"No bebas mas, Khayyam”, le dicen. Y él responde: “........Cuando he bebido oigo lo que me dicen las rosas, los tulipanes y los jazmines. Oigo incluso lo que no puede decirme mi bienamada.............”
Hoy quiero presentaros a un buen amigo, un amigo que lo es desde hace ya unos años, lo encontré por casualidad aquí, ...........en la Red, en este mundo casi mágico que es Internet, un amigo que me ha acompañado, me ha hecho identificarme con él por su rebeldía, su templanza en las cosas, sus ansias de vivir y de amar, su forma de comprender a los demás, por cultivar las ciencias al mismo tiempo que se cultivaba así mismo, un amigo por todo lo que la amistad puede representar, y lo mas curioso es que él ni siquiera sabe lo de nuestra amistad.
Vivió hace mil años, siguiendo en vigor y con fuerza sus pensamientos, su forma de entender la vida y sobre todo hoy continuan vigentes por la tolerancia que respiran sus poemas.
Sobre su biografía hay dudas y lagunas en fechas, aconteceres y coetáneos, dependiendo de sus autores, pero en síntesis os puedo comentar que:
Omar Khayyam - Ghiyath al-Din Abu l-Fath (en persa) u Omar ibn Ibrahim Al-Nishaburi al-Jayyam (en árabe)
Nació en la Persia del siglo XI mas o menos por el año 1048 en la ciudad de Nishapur, famosa por

En este mundo, conténtate con pocos amigos.
No trates de que perdure la simpatía que puedas sentir por alguien.
Antes de tomar la mano de un hombre,
pregúntale si ella no te golpeará algún día.
Existe la leyenda de que los tres amigos juraron que el primero de los tres que llegase a lo mas alto del poder, ayudaría y haría de valedor de los otros dos. Elegido Nizán visir del sultán,

Se traslada a Samarcanda en 1070, siendo aquí donde sus conocimientos se plasmaron en obras pioneras del saber de entonces. Antes de cumplir los veinticinco años ya había escrito un tratado de aritmética, un libro de música y un texto de álgebra. Fue hacia el 1074 cuando escribió su obra matemática más importante, sobre las demostraciones de los problemas del álgebra, en la que expuso el primer estudio sistemático de las ecuaciones de tercer grado, estableciendo las diferencias entre el álgebra y la aritmética.
Los sabios de mayor renombre caminaron en las tinieblas de la ignorancia;
fueron, sin embargo, las lumbreras de su tiempo.
¿Su obra? Dijeron unas cuantas palabras confusas
y se quedaron, después, profundamente dormidos.
Es reconocido en todos los tratados de matemáticas y álgebra, como uno de los matemáticos universales más insignes, siendo esencial sus conocimientos para las futuras investigaciones como astrónomo. Nos ha dejado trabajos importantes en este área, habiendo llegado hasta nuestros días solo algunos de ellos.

Jamás resolverás ni uno solo de los misterios que nos rodean.
Desde que las religiones te prometen el Paraíso.
Intenta crearte uno en la tierra; porque el otro quizá no exista.
A él se debe el que la incógnita de las ecuaciones se llame “x”, Khayyam la llamaba “shay” ("cosa", en árabe), el término pasó a “xay” en castellano y de ahí quedó sólo la inicial “X”.

Por su forma de pensar y de entender la forma de vivir, desdeñando

Cierra tu Corán. Piensa en libertad y encara sin miedo el cielo y la tierra.
Al pobre que pasa, entrégale la mitad de lo que posees.
Perdona a todos los culpables.
No entristezcas a nadie y escóndete cuando sientas deseo de sonreír.
Un maestro que, siendo astrónomo, conoció la indiferencia del cielo; matemático, el rigor de los números; filósofo, el escepticismo; y no dejó de cuestionar, con una

Libertino, ácido, sibarita, místico y profeta. Cultivó los estudios de derecho, física, ciencias naturales, metafísica, ética, filosofía, astronomía y matemáticas, desarrollando trabajos sobre estas materias así como en literatura, mecánica y música. Pero todo le resultó insuficiente a la hora de resolver el misterio del Universo, las pasiones humanas y la existencia misma.
Consérvanse hoy en dia textos de trabajos suyos tales como, tablas astronómicas, resolución de problemas de álgebra (1070), métodos para la extracción de raíces cuadradas y cúbicas, un tratado sobre algunas definiciones de la geometría de Euricles (1077), y sobre todo los Rubaiyyat (1075), del resto de sus trabajos el tiempo se ha encargado de que no pudieran llegar a nosotros o simplemente fueron destruidos por mentes obtusas por el integrismo, a las cuales esta forma de pensar les hacia y aun hoy hace brotar sarpullidos en sus cuerpos
No es amor el sentimiento que no arrasa
¿Brinda acaso un tizón el calor de una hoguera?
Noche y día, y durante es resto de su vida,
El amante verdadero se consume de dolor y de placer.
Pero su obra la que hoy aun esta vigente, la que con su simpleza entra dentro de nosotros mismos, la que nos ha llegado para conocer su forma de vivir, de pensar y de entender la vida; son sus poemas,......... Las Rubaiyyat.


Las cuartetas de Khayyam se publicaron en la ciudad de Calcuta en 1836 por primera vez, en Teherán se imprimieron en 1857. En occidente se editaron en Inglaterra en el año 1859, a través de una florida y mediocre traducción de Edward Fitzgerald, que adapto a su gusto unos 100 poemas. En España fueron traducidas por vez primera en Barcelona a cargo de Vives Pastor, que en 1907 las publicó en catalán.
En las "Rubaiyyat", Omar nos muestra un verdadero tratado filosófico en el que va exponiendo sus ideas sobre el conocimiento, su forma de entender la vida, sobre la humanidad que le rodea, sobre la rebeldía ante las normas, el destino y los dioses... son un canto a la vida, una continuidad de versos limpios, sin adornos ni sutilezas que nos remiten a la celebración del vino y la satisfacción del instante, frente a las limitaciones que nos imponen en la vida.
Olvida que ayer debías ser recompensado y no lo fuiste.
Se feliz. No esperes nada.
Lo que ha de sucederte está escrito en el Libro
que hojea, al azar, el viento de la Eternidad.

Como dice Alí Nô-Rouze en el prologo de una edición egipcia de los Rubaiyyat fechada en 1932......... “consigue aglutinar en un solo verso, los cuatro elementos de la naturaleza, creando un vínculo entre el fuego del corazón del amante, el agua del torrente, el viento que pasa, y la tierra que nos cubrirá”...........
Solo le falto pintar para ser el gran "Leonardo" de Oriente.

Amó la verdad, amó a las mujeres y al vino, amo la claridad y la simpleza.
Murió en la misma ciudad que le vio nacer en el año 1131, cuando al parecer estaba leyendo el tratado de Metafísica de Avicena.
“Mi tumba estará colocada en un lugar donde el viento norte podrá cubrirla de rosas deshojadas”
al sino ineluctable que me fue impuesto el día de mi nacimiento.
¿Qué es la vida? Un bien que me confiaron sin pedirlo, y que habré
de volver con indiferencia.

Omar khayyam - Las Rubaiyat
Amin Maalouf - Samarcanda.
Vladimir Bartol - Alamut
Harold Lamb - Omar Khayyam
Amin Maalouf - Las Cruzadas vistas por los árabes
Freidoune Sahebjam - El viejo de la montaña
Notas

- El escritor argentino Jorge Luis Borges hace referencia a Omar Khayyam y a su poesía en múltiples ocasiones a lo largo de su obra.
- Un personaje en la novela Vergüenza (Shame, 1983) de Salman Rushdie se llama Omar Khayyam.
- En la novela El Retrato de Dorian Gray de Oscar Wilde, Lord Henry se refiere a Omar Khayyam como el "rey del hedonismo".
- Camarón el gran cantaor flamenco ya fallecido, adapto algunos de los poemas de Omar Khayyam para sus canciones, una pequeña joya en la música de aquí.
- Un importante cráter de la luna se le dio su nombre en 1970.
- Un asteroide o planeta menor, descubierto por el astrónomo sovietico Lyudmila Zhuravlyova en 1980, se le dio el nombre de "(3095)Omarkhayyam".
Tan rápidos como el agua del río
o el viento del desierto, nuestros días huyen.
Dos días, sin embargo, me dejan indiferente:
el que partió ayer y el que llegará mañana.
Para los que estéis interesados en sus versos, lo mejor es que os compraseis el libro y si es en una edición ilustrada con bellas laminas persas mejor que mejor, pero paras los rácanos que no deseéis poseer esta maravilla, os dejo aquí unas paginas en las que podéis entrar a leer estos cantos a la vida.
http://members.societe-jersiaise.org/geraint/jerriais/robaiyat.html
Y para los que os gusten los versos en sus originales rasgos árabes aqui os dejo uno........ si encima lo sabes leer, conoceras en plenitud su belleza.
ترجمة جميل صدقي الزهاوى من الفارسية
أنا ان لم أحس السلاف يوماً كان للهم في فؤادي دبيب
قيل لي تب فقلت ان كان ربي لم يشأ توبتي فكيف أتوب
لعبوا بالتراب دهراً الى ان جبلوا منه في النهاية طيني
أنا ما ان أكون أحسن منى فمن الكور هكذا أفرغوني
يا يد الماشطات حسناء روداً مشبهاً وجهها من الحسن زهرا
الغبار انفضيه عنه برفق فلقد كان وجه حسناء أخرى
Espero haberos entretenido o por lo menos crearos interes por un personaje no muy conocido en occidente, que forma parte del carácter culto y librepensador del que debería estar lleno este planeta.